BLOG DE RAÍZ SEFARDÍ

EIN BA'TZADIK SHUM TEFISÁ


NO HAY NINGUN RECONOCIMIENTO DEL TZADIK


Los Meraglím (los espías) se dijeron, nuestras mujeres y nuestros hijos van a ser presas (serán abusados) del enemigo [Números 14:3].

¿Qué perspectiva es esa, acaso llegarían las mujeres y los niños a ser víctimas del enemigo estando el Tzadik (Moisés) en medio de ellos? Ellos convencieron al pueblo, de que alguien tenía que sacarlos de allí. Por cierto, la verdad es que si el Tzadik Moisés desapareciera de en medio de ellos, serían todos víctimas.

¿Cómo podrían conquistar la tierra de Israel sin el Tzadik? ¿Cómo se las arreglarían con los gigantes Anakím? ¿Qué tipo de guerra tendrían con los gigantes de la tierra, si no estuviera el Tzadik con ellos?

La verdad es que ellos en su error, no sabían que Moisés no tenía cuerpo, él estaba siempre en otro mundo, aunque lo veían entre ellos con un cuerpo de carne y huesos como ellos, era solamente un cuerpo imaginario, él no estaba del todo en su cuerpo, él estaba completamente en el mundo de la Torá. Para el Tzadik no hay ninguna diferencia entre vivir en su cuerpo o fuera del cuerpo.

Por lo tanto, nadie ni aún conoce cómo fueron sepultados; concerniente a Moisés, los ángeles se lo llevaron, alejándolo por quince millas, una distancia que recorrieron de un solo paso desde el Monte Nebo, "Y nadie conoce su sepultura (su tumba)" [Deuteronomio 34: 6]. El Yahrzait (la Hilulá) de Moisés no está escrito, porque él está por encima de toda percepción humana, no se trata de su cuerpo, ni de la hermosa nariz, ni de sus bellos ojos. "¿La superioridad de su cutis?" Lo de Moisés es una cosa completamente diferente, algo sin percepción humana, algo fuera del alcance de los humanos.

Y esto es de la salvación del Padre, es similar a la ruina del Templo que uno no entiende, los justos (los Tzadikim) son personas que uno no entiende (su percepción está fuera de nuestro alcance); ya sea en su vida o cuando dejan de estar entre los vivos. Cuando pensamos que el Tzadik está vivo, es cuando lo vemos. Cuando lo vemos, creemos que ya él no vive o que ya está muerto. ¿No será eso una falta de emuná? De hecho, eso ya es una falta de fe, es una señal de que no tienes fe en el Tzadik, porque el Tzadik es el aspecto de la divinidad que desciende a la tierra, se trata realmente del aspecto divino entre nosotros desde un punto de visto material.




אֵין בַּצַּדִּיק שׁוּם תְּפִיסָה:
הַמְּרַגְּלִים אָמְרוּ "נָשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז" (בַּמִּדְבָּר יד, ג) אָמְרוּ לָעָם אִם מֹשֶׁה לֹא נִכְנַס؟ וַדַּאי שֶׁנָּשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז בְּלִי מֹשֶׁה, אֵיךְ אֶפְשָׁר לִכְבּוֹשׁ אֶת הָאָרֶץ בְּלִי מֹשֶׁה ؟

אֵיךְ אֶפְשָׁר לְהִלָּחֵם עִם הָעֲנָקִים ؟ וּבֶאֱמֶת הַטָּעוּת שֶׁלָּהֶם הָיְתָה שֶׁהֵם לֹא יָדְעוּ שֶׁמֹּשֶׁה אֵין לוֹ גּוּף בִּכְלָל, הַגּוּף שֶׁל מֹשֶׁה זֶה דִּמְיוֹן, כְּשֶׁאַתָּה רוֹאֶה אֶת הַצַּדִּיק עִם גּוּף זֶה דִּמְיוֹן, (מֶשֶׁךְ חָכְמָה) אֵצֶל הַצַּדִּיק אֵין שׁוּם הֶבְדֵּל אִם הוּא חַי אוֹ מֵת, שׁוּם הֶבְדֵּל אִם הוּא עִם הַגּוּף אוֹ בְּלִי הַגּוּף,

וְלָכֵן אַף אֶחָד לֹא רָאָה אֵיךְ שֶׁקָּבְרוּ אוֹתוֹ, הַמַּלְאָכִים לָקְחוּ אוֹתוֹ, חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מִיל הוּא עָשָׂה בִּפְסִיעָה אַחַת בְּהַר נְבוֹ, "וְלֹא יָדַע אִישׁ אֶת קְבֻרָתוֹ" (דְּבָרִים לד, ו), לֹא כָּתוּב אֶת הַיָּארְצַייט שֶׁלּוֹ, כִּי אֵצֶל מֹשֶׁה זֶה לְמַעְלָה מִכָּל תְּפִיסַת אֱנוֹשׁ, זֶה לֹא הַגּוּף, זֶה לֹא הָאַף הַיָּפֶה שֶׁל מֹשֶׁה, אוֹ הָעֵינַיִם הַיָּפוֹת שֶׁל מֹשֶׁה. "קָרַן עוֹר פָּנָיו", מֹשֶׁה זֶה דָּבָר אַחֵר לְגַמְרֵי שֶּׁאֵין בּוֹ שׁוּם תְּפִיסָה, אֵין בַּצַּדִּיק שׁוּם תְּפִיסָה.

וְזֶה כָּל הַתִּשְׁעָה בְּאָב זֶה כָּל חֻרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁהַצַּדִּיקִים זֶה אֲנָשִׁים שֶּׁאֵין בָּהֶם שׁוּם תְּפִיסָה, כְּשֶׁהֵם חַיִּים אוֹ כְּשֶׁהֵם לֹא חַיִּים. הַצַּדִּיק חַי הַצַּדִּיק מֵת, הַצַּדִּיק נִמְצָא אִתָּנוּ, לֹא נִמְצָא אִתָּנוּ, אֲנַחְנוּ רוֹאִים אוֹתוֹ בָעֵינַיִם, אוֹ לֹא רוֹאִים אוֹתוֹ בָעֵינַיִם, בְּרֶגַע שֶׁאֲנַחְנוּ חוֹשְׁבִים שֶּׁרוֹאִים אֶת הַצַּדִּיק אַז הוּא נִמְצָא, וּכְשֶׁלֹּא רוֹאִים אוֹתוֹ הוּא לֹא נִמְצָא؟ זֶה כְּבָר פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים, זֶה סִימָן שֶּׁאֵין לְךָ אֵין לְךָ אֱמוּנָה בַּצַּדִּיק, כֵּיוָן שֶׁהַצַּדִּיק זֶה אֱלֹקוּת מַמָּשׁ הַצַּדִּיק זֶה הָאֱלֹקוּת שֶׁיָּרְדָה לָאָרֶץ, זֶה בְּחִינָה שֶׁל אֱלֹקוּת מַמָּשׁ.


Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario